Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
The Book Thief, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
  • Няма
Характеристика
Оценка
5,6 (× 127 гласа)

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
ventcis (2013 г.)

Издание:

Маркъс Зюсак. Крадецът на книги

ИК „Пергамент Прес“, София, 2010 г.

Редактор: Силвия Николаева

Коректор: Стойна Савова

Илюстрации: Trudy White

Корица: Finn Campbell-Notman

 

Формат: 60×90/16

Печатни коли: 29,5

Предпечатна подготовка: „Ибис“

Печатница: „Симолини“

ISBN: 978-954-641-016-0

История

  1. — Добавяне

Инцидентът „Джеси Оуенс“

Както вече знаем, Лизел не беше още дошла на улица „Химел“, когато Руди извърши своето най-позорно деяние в детството. Но поглеждайки назад, на нея й се струваше, че сякаш е била там. В паметта си Лизел като че ли беше станала член на въображаемата публика на Руди. Никой не споменаваше нищо за този случай, но Руди компенсира това с толкова живо описание, че когато Лизел си мислеше за инцидента „Джеси Оуенс“, тя имаше чувството, че е видяла всичко с очите си.

Годината беше 1936-та. Олимпийските игри. Игрите на Хитлер.

Джеси Оуенс току-що беше завършил щафетното бягане на 4 Х 100 метра, печелейки четвъртия си златен медал. Новината за отказа на Хитлер да се ръкува с него и приказките, че той не е точно човек, защото е черен, бяха обиколили света. Дори и най-расистки настроените германци обаче бяха смаяни от Джеси Оуенс и мълвата за неговите постижения беше успяла някак да мине през пролуките. Никой не беше толкова впечатлен, колкото Руди Щайнер.

Цялото му семейство беше във всекидневната, когато той се измъкна незабелязано, отправяйки се към кухнята. Там Руди извади една голяма буца въглища и я стисна в малката си ръка.

— Сега или никога. — На лицето му имаше усмивка. Можеше да пристъпи към действие.

Намаза се добре с дебел слой въглищен прах, докато целият стана черен. Не пропусна и косата си. Накрая се огледа критично.

Момчето се усмихна почти маниакално на отражението си в прозореца и сетне по шорти и фланелка отмъкна тихо колелото на по-големия си брат, отправяйки се към спортната площадка „Хуберт“. В джоба си беше пъхнал няколко буци въглища, в случай че новият му телесен цвят се изтрие.

 

 

Във въображението на Лизел луната през онази нощ беше като пришита към небето. А облаците бяха закърпени около нея.

Ръждясалият велосипед изскърца страдалчески и спря до оградата на игрището. Руди слезе от него. Прехвърли се от другата страна и се отправи към началото на стометровата писта. Ентусиазирано, направи няколко непохватни разтягания, после си изкопа стартови дупки в пръстта.

В очакване на момента крачеше напред-назад, концентрирайки се под тъмното небе, неотклонно наблюдаван от луната и облаците.

— Оуенс изглежда във форма — започна да коментира той. — Това може да бъде най-голямата му победа над…

Той стисна въображаемите ръце на другите лекоатлети и им пожела успех, макар че знаеше истината. Те нямаха шанс.

 

Съдията им даде знак да пристъпят напред. Всеки квадратен сантиметър от стадиона „Хуберт“ се изпълни с въодушевена тълпа. Те викаха едно-единствено нещо. Скандираха името на Руди Щайнер — и неговото име беше Джеси Оуенс.

Сетне всички замлъкнаха.

Босите му крака се заровиха в пръста. Той я усещаше между пръстите си.

По сигнал на рефера Руди се надигна в клекнало положение и после изстрелът проряза дупка в нощта.

* * *

През първата една третина от спринта всичко бе наред, но беше само въпрос на време въглищният Оуенс да стане целият на ивици.

— Оуенс е напред — крещеше момчето пронизително, докато тичаше по празната писта, право напред към бурните аплодисменти на олимпийската слава. Той дори почувства как гърдите му късат лентата, когато прелетя през нея, заемайки първо място. Най-бързият човек на света.

Нещата отидоха на зле едва по време на почетната му обиколка. Сред тълпата близо до финиша го чакаше баща му, подобен на караконджул. Или поне караконджул в костюм. (Както беше споменато по-рано, бащата на Руди беше шивач. Човек рядко можеше да го види на улицата без костюм и вратовръзка. В този случай беше само с костюм и раздърпана риза.)

Was ist los? — каза той на сина си, когато момчето се приближи в целия си въглищен блясък. — Какво по дяволите става тук? — Тълпата изчезна. Внезапно се надигна вятър. — Бях заспал на стола си, когато Курт забеляза, че си изчезнал. Всички излязоха да те търсят.

Господин Щайнер беше забележително вежлив човек при нормални обстоятелства. Но да намери едно от децата си черно като въглен в една лятна вечер не можеше да мине за нормално обстоятелство в неговите очи.

— Момчето е полудяло — промърмори той, признавайки вътрешно, че когато имаш шест деца, нещо такова неизбежно трябваше да се случи. Най-малко едно от тях щеше да се окаже черна овца. — Господин Щайнер продължи да го наблюдава, очаквайки обяснение. — Е?

Задъханият Руди се наведе напред и сложи ръце върху коленете си.

— Аз бях Джеси Оуенс. — Отговорът му прозвуча така, сякаш това беше най-обикновеното нещо на света. Тонът му сякаш казваше: „А на теб на какво ти прилича, по дяволите?“ Този тон обаче изчезна, когато видя печата на постоянното недоспиване върху очите на баща си.

— Джеси Оуенс? — Господин Щайнер беше от онези хора, които изглеждат малко недодялани. Гласът му беше грубоват и неподправен. Тялото му беше високо и тежко, като дъб. Косата му приличаше на трески за разпалка. — И какво за него?

— Нали го знаеш, татко, Черната магия?

— Ще ти дам аз една черна магия. — Той хвана ухото на сина си между палеца и показалеца си.

Руди трепна.

— Ох, наистина боли.

— Така ли? — Баща му обаче беше по-загрижен за лепкавия въглищен прах, който изцапа пръстите му. „Нима се е намазал целия? — мислеше си той. — Та дори и ушите си!“ — Да вървим.

 

 

На път за вкъщи господин Щайнер реши да поговори с момчето за политика, доколкото беше възможно. Едва след години Руди щеше да разбере баща си, когато беше твърде късно, за да го е грижа какво е разбрал.

* * * ПРОТИВОРЕЧИВИТЕ ПОЛИТИЧЕСКИ * * *
УБЕЖДЕНИЯ
НА АЛЕКС ЩАЙНЕР
Той беше член на Нацистката партия, но не мразеше
евреите, нито пък някой друг в това отношение.
Тайно обаче, не можеше да не почувства известно
облекчение (или по-лошо — задоволство!), когато евреите
бяха прогонени от магазините си. Същевременно
пропагандата го информира, че е само въпрос на време
еврейските шивачи, тази проклета напаст, отново да се
появят и да откраднат клиентите му. Означаваше ли това,
че трябва да бъдат прокудени завинаги?
Семейството му. Той, разбира се, трябваше да прави
каквото е нужно, за да го издържа. Ако това изискваше
да бъде в партията, той щеше да бъде в партията. Някъде
дълбоко в сърцето си Алекс Щайнер усещаше лека пареща
болка, но се страхуваше да докосне това място, защото не
знаеше какво ще потече оттам.

След като завиха зад няколко ъгъла, те тръгнаха по улица „Химел“ и тогава Алекс каза:

— Синко, не можеш да обикаляш по улиците, боядисан в черно, чуваш ли?

Руди беше заинтригуван и объркан. Луната сега беше свободна да се движи, да се издига, да се спуска и да капе по лицето на момчето, правейки го красиво и мрачно като мислите му.

— Защо не, татко?

— Защото ще те отведат?

— Но защо?

— Защото не трябва да искаш да бъдеш като чернокожите хора, като евреите или всеки друг, който не е… като нас.

— Кои са евреите?

— Ти познаваш най-стария ми клиент, господин Кауфман? Откъдето ти купихме обувките?

— Да.

— Е, той е евреин.

— Не знаех това. Трябва ли да плащаш, за да бъдеш евреин? Или може би се нуждаеш от някакво разрешение?

— Не, Руди. — Господин Щайнер направляваше колелото с едната си ръка и Руди с другата. Но му беше трудно да направлява разговора. Той все още не беше пуснал ухото на сина и всъщност беше забравил за него. — Това е все едно да си немец или католик.

— О! А Джеси Оуенс католик ли е?

— Не знам! — Той се препъна в педала на колелото и пусна ухото на сина си.

Известно време вървяха мълчаливо, докато накрая Руди каза:

— Просто ми се иска да съм като Джеси Оуенс, татко?

Този път господин Щайнер сложи ръката си върху главата на Руди и обясни:

— Знам, синко, но ти имаш красива руса глава и големи безопасно сини очи. И трябва да си доволен от това, ясно ли е?

Но на Руди не му беше ясно.

Той не разбра нищо и тази нощ беше като прелюдия за нещата, които щяха да се случат. Две години и половина по-късно обущарският магазин на Кауфманови беше превърнат в купчина разбити стъкла и всички обувки бяха нахвърляни в един камион, както си бяха в кутиите.