Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Жило и мед (1)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
Honigtot, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
  • Няма
Характеристика
Оценка
4,9 (× 21 гласа)

Информация

Сканиране
art54 (2023)
Корекция и форматиране
NMereva (2023)

Издание:

Автор: Хани Мюнцер

Заглавие: Жило и мед

Преводач: Величка Стефанова

Година на превод: 2017

Език, от който е преведено: немски

Издание: първо

Издател: ИК „ЕМАС“

Град на издателя: София

Година на издаване: 2017

Тип: роман

Националност: немска

Печатница: „Полиграфюг“ АД — Хасково

Излязла от печат: 09.05.2017

Редактор: Василка Стефанова

Художник: Elisabeth Ansley; Trevillion Images

ISBN: 978-954-357-351-6

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/11718

История

  1. — Добавяне

Благодарности

Тази книга е посветена на малкия Симон. Неговата усмивка, неговата веселост са незабравими. Той обичаше живота и хората. За него написах историята на първата мравка Мория, за жалост не можах да му я прочета. Симон напусна този свят едва на шест месеца, но той беше роден в обичливо семейство. Ако семейството ни можеше да го задържи, той щеше да има шанс в живота.

За жалост на твърде много деца този шанс им е отказан още от раждането. Те стават жертва на бедността, болестите и войната, предизвикани от човеконенавистни идеологии и религии. Трябва да направим всичко за нашите деца, да превърнем Земята в мирно място. Досега сме се проваляли в това начинание.

 

 

Разбира се, длъжна съм да спомена моя мъж, притежаващ ангелско търпение. Като благодарност за подкрепата му го изпращам да се оправя с моя личен ад — счетоводството.

Благодаря ти, скъпи, че ми пазиш гърба. Какво щях да съм без твоята любов. Целувка!

Благодарности и на моите изпитани и бойни читателки и читатели: на мама, Кристине, Ро, Рамона, Каролине, Ева, Лудвиг, „Снежанка“, Юлиане, Лаура и Дафне. Вашата подкрепа, критика и мотивация значат всичко за мен.

И още — на Мириам и Хайке. Мириам ме преведе през лабиринта на правописа и очерта границите на писателската ми свобода, а Хайке беше сурова господарка на текста ми. Всъщност бележките в полето, които правеше Хайке, заслужават отделна книга.

Винаги до мен беше и моят приятел Йоханес цум Винкел. Благодаря ти, Йоханес! Ти си един от най-порядъчните хора, които съм срещала.

Благодаря и на прекрасната ми литературна агентка Лиане Колф, чието голямо сърце и генът й на грижовна майка не се спира пред нищо, дори пред мъжа ми.

И още — на великолепната Юлия Айзеле от издателство „ПИПЕР“, с която за съжаление се срещнах твърде късно, но която оттогава толкова повече обогатява живота ми. Благодаря ти, Юлия, че ме откри и че ми позволяваш да се уча от теб. Тук е мястото да благодаря и на целия чудесен екип на „ПИПЕР“.

И, разбира се, специално БЛАГОДАРЯ на моите читатели, които са прочели книгата ми. Моля пишете ми на адрес [email protected] — какво ви е харесало в тази книга и какво не. Благодарна съм за всяка критика, подкрепа или идея — защото без вас, моите читатели, съм нищо, а вие сте всичко за мен. Аз пиша за вас!

Ваша Хани М., януари 2015 година

Край