Рик Риърдън
Поверително от Лагера на нечистокръвните (4) (Вашият истински наръчник за обучаване на герои от Пърси Джаксън)

Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Пърси Джаксън и боговете на Олимп
Включено в книгата
Оригинално заглавие
Camp Half-Blood Confidential, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
Оценка
3,9 (× 7 гласа)

Информация

Сканиране
Silverkata (2022)
Корекция и форматиране
Epsilon (2022)

Издание:

Автор: Рик Риърдън

Заглавие: Поверително от Лагера на нечистокръвните

Преводач: Александър Драганов

Година на превод: 2017 (не е указана)

Език, от който е преведено: английски (не е указано)

Издание: първо (не е указано)

Издател: „Егмонт България“ ЕАД

Град на издателя: София

Година на издаване: 2017

Тип: сборник

Националност: американска (не е указана)

Печатница: „Инвестпрес“ АД, София

Излязла от печат: 14.10.2017 г.

Редактор: Ваня Петкова

Коректор: Таня Симеонова

ISBN: 978-954-27-2088-1

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/16987

История

  1. — Добавяне

Чувство като у дома

pevec.png

СЦЕНА: Хор от герои певци, стоящи на сцената. Облечени са така, както е било модерно през 50-те — с черни костюми, бели ризи, стегнати вратовръзки. Аполон е пременен по същия начин, само дето вратовръзката му е златиста. Той заема централно място на сцената. Поглежда певците и дръпва една струна на лирата си, след което посочва към момчетата.

Момчетата [пеят]: Ооооооооооо!

[Аполон посочва момичетата]

Момичетата [В хармония]: Аааааааааааа!

[Аполон сочи към себе си]

Аполон [пеейки]: Пппппиииии!

[Аполон маха с ръка]

Всички: Оооо-аааа-ппппииии!

Аполон: Дами и господа… Хорът на лирата! [аплодисменти]

Момчетата и момичетата [леко припяват в такт с бавния ритъм]: Ооо-ааа-ооо-ааа. Ооо-ааа [и продължават]

Аполон [тананикайки, следвайки ритъма]:

Мраморът може да е страхотен, ала дървото също е добро.

Камъкът е избор верен за дете нечистокръвно.

Но за децата от моята хижа искам нещо по така.

Дайте ми златна жила,

[беквокалите се усилват] за да могат да ме почетат.

Всички:

Злато, злато, злато — най-ярко на света!

Злато, злато, злато — отразява на Аполон мощта!

[Аполон прекъсва хора]

Аполон [пее соло]:

Среброто пасва на сестра ми,

но не го ли пазите, потъмнява.

Сламените покриви и те май стават,

ала защо не добавим малко лак?

[хорът отново запява приглушено]

Лозята зловещи са

а от морските охлюви носи се рибешка смрад

[хорът се засилва]

Червеното е твърде ярко,

сивото пък — прекалено скучно.

[хорът се засилва още повече]

Затова и моята хижа

направена е от нещо по така.

За мене има само златна жила…

[хорът се засилва]

Така че да могат да ме почетат!

[одобрителни възгласи и аплодисменти]

Всички:

Злато, злато, злато, злато…

belejka_2.png
kyshta.png