Рик Риърдън
Поверително от Лагера на нечистокръвните (10) (Вашият истински наръчник за обучаване на герои от Пърси Джаксън)

Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Пърси Джаксън и боговете на Олимп
Включено в книгата
Оригинално заглавие
Camp Half-Blood Confidential, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
Оценка
3,9 (× 7 гласа)

Информация

Сканиране
Silverkata (2022)
Корекция и форматиране
Epsilon (2022)

Издание:

Автор: Рик Риърдън

Заглавие: Поверително от Лагера на нечистокръвните

Преводач: Александър Драганов

Година на превод: 2017 (не е указана)

Език, от който е преведено: английски (не е указано)

Издание: първо (не е указано)

Издател: „Егмонт България“ ЕАД

Град на издателя: София

Година на издаване: 2017

Тип: сборник

Националност: американска (не е указана)

Печатница: „Инвестпрес“ АД, София

Излязла от печат: 14.10.2017 г.

Редактор: Ваня Петкова

Коректор: Таня Симеонова

ISBN: 978-954-27-2088-1

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/16987

История

  1. — Добавяне

Вълшебни забележителности

apolon.png

Сцена: Стая, украсена с пищни гоблени, свещи и килими в оттенъците на лилаво, червено и златисто. В центъра върху подиум е поставен златен трон. Аполон, облечен в дънки, искрящобяла тениска, кожено яке и тъмни очила, подскача на трона. Върху стената се появява неонов надпис, който съобщава: ЗА ЩАСТИЕ, АПОЛОН Е ТУК!

Аполон: Следващият!

[влиза момиче от Лагера]

Момиче: О, Велики Аполоне, боже на пророчествата, кажи ми, ще открия ли някога любовта?

Аполон: Дали ще откриеш любовта? [прави гримаса към камерата] Дори не знаех, че си я изгубила!

[барабанен удар, последван от записан смях]

Аполон: Следващият!

[влиза момче от Лагера]

Момче: О, Велики Аполоне, боже на пророчествата, кажи ми, ще стана ли някога богат?

Аполон: Как се казваш, дете?

Момче: Албърт, Велики Аполоне.

Аполон: Е, Албърт Великиаполоне, предвиждам само един начин, по който можеш да станеш богат…

Момче: Какъв е той?

Аполон: [прави гримаса към камерата] Смени името си на Ричард[1]!

[барабанен удар, последван от записан смях]

Аполон: Следващият!

[влиза друго момче от Лагера]

Момче #2: О, Велики Аполоне, боже на пророчествата, ще открия ли някога кой е божественият ми родител? Аполон: Мило дете, отговорът е точно пред теб.

Момче #2 [оглежда се]: Наистина ли? Къде?

Аполон [става и разперва широко ръце]: Точно пред теб.

Момче #2: Не разбирам. Пропускам ли нещо? Аполон: Пропускаш и още как! [прави гримаса към камерата] Ще ти извади очите!

[барабанен удар, последван от записан смях и ръкопляскания]

Из комедийния скеч „За щастие, Аполон е тук“, написан и изпълнен от Аполон

belejka_3.png
Бележки

[1] Игра на думи от rich (англ. ез.) — богат, заможен. — Б. ред.