Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Istanbul Hatirasi, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
4 (× 2 гласа)

Информация

Корекция и форматиране
Epsilon (2020)

Издание:

Автор: Ахмед Юмит

Заглавие: Паметта на Истанбул

Преводач: Йорданка Бибина

Език, от който е преведено: турски

Издание: първо

Издател: ИК „Колибри“

Град на издателя: София

Година на издаване: 2014

Тип: роман

Националност: турска

Печатница: Инвестпрес

Художник: Росен Дуков

Коректор: Колибри

ISBN: 978-619-150-190-8

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/6843

История

  1. — Добавяне

В памет на моя любим приятел Али Тайгун.

Благодарности

Изказвам безкрайната си благодарност на проф. д-р Огуз Текин за предоставените ми знания в областта на историята и османските монети; на д-р М. Сюалп Бенгидал, специалист криминолог, за ценните съвети в областта на криминалистиката; на директора на бюро „Престъпления“ в Адана Шехмуз Акдемир, на бившата директорка на музея „Топкапъ“ д-р Филиз Чагман за щедро споделените от нея задълбочени познания; на директора на музея „Ая София“ Халюк Дурсун, на заместник-директора на музея „Ая София“ Халил Акча; на археолозите Дефне Текай, Тюлай Урун; на д-р Мелтем Доган Алпарслан, на д-р Хюсейин Меше, предоставили ми важни подробности в областта на хирургията; на любимите ми приятели адвокатите Мехмед Ата Учум и Хатидже Учум, допринесли за написване на книгата ми с ценните си знания в областта на правото; благодаря и на ветеринарния лекар Халил Айкън за важните данни за живота на най-добре имитиращите човешката реч папагали жако; на архитекта Назир Коркмаз, който ме осветли по редица въпроси в областта на защитените зони; на Хюсейин Ерек за консултациите в областта на религията; на Мустафа Алагьоз за ценните мисли относно религиозния мюсюлмански мистицизъм; на директорката на Отдела за връзки с обществеността на издателство „Доган Китап“ Йозлем Яшарлар, чиято непосредствена подкрепа винаги съм чувствал; на уважавания редактор в издателство „Доган Китап“ Дениз Юдже Башарър за това, че изчете първите глави на книгата и сподели с мен своите впечатления; на Кадир Туран и Мурат Аксу за ценните сведения за квартал „Балат“, които ми предоставиха; на Анна Мария Асланоглу, помогнала ми с гръцките имена; на любимите ми приятели, които бяха и моите първи читатели и критици, Фиген Битирим, Кемал Кочак, Ердинч Чекич, Ерхан Чекич, Орал Есен, Айхан Бозкурт, Али Арда, както и на съпругата ми Вилдан Юмит и дъщеря ми Гюл Юмит Гюрак, на моя зет Гюркан Гюрак. На всички тях, без чийто безценен принос този роман нямаше да бъде написан, поднасям безкрайните си благодарности.