Хокан Несер
Човек без куче (40) (Първият случай на инспектор Барбароти)

Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Инспектор Барбароти (1)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
Människa utan hund, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
Оценка
4,6 (× 11 гласа)

Информация

Сканиране
Silverkata (2019)
Корекция
sqnka (2019)
Форматиране
Silverkata (2022)

Издание:

Автор: Хокан Несер

Заглавие: Човек без куче

Преводач: Ева Кънева

Език, от който е преведено: шведски

Издание: първо

Издател: ИК „Емас“

Година на издаване: 2015

Тип: роман

Националност: шведска

Печатница: „Полиграфюг“ АД, Хасково

Излязла от печат: 02.02.2015

ISBN: 978-954-357-275-5

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/10205

История

  1. — Добавяне

39

Петък, 3 декември, започна с нови снежни бури. Макар да не предизвикаха хаос като последната виелица, не пощадиха съвсем пътищата. Общественият транспорт в Южна и Западна Швеция се движеше със сериозни закъснения и Гунар Барбароти благодари на далновидността си да си запази билет за ранния влак в шест сутринта. При нормални атмосферни условия щеше да стигне в Стокхолм в десет, но сега пътуването отне шест часа. Понеже горчивият опит от премеждията с вътрешните полети още не бе избледнял в паметта му, той се запита дали в бъдеще да не се превърне в заклет привърженик на личния автомобил.

От друга страна обаче, пътищата едва ли бяха по-лесно проходими при зимни условия, а и оставаха два часа до срещата му с Кристина Хермансон. Пресече площад „Сентралплан“ и улица „Васа“ и се регистрира в хотел „Терминус“. Стаята му още не бе почистена и той се задоволи да остави багажа си на рецепцията. Излезе навън, повървя стотина метра из снежните парцали и обядва в „Йенсенс Бьофхюс“: кюфтета с лук по датски.

Докато се хранеше, го обзе нарастващо напрежение заради предстоящата среща. Дори започна да го сърби кожата на главата. Такива оплаквания получаваше обикновено при предстоящо стресиращо събитие. А дали не е пърхот? Проблемът се появяваше периодично, докато течеше разводът. След като всичко приключи и двамата с Хелена заживяха отделно, след като подписаха всички документи и отворените рани започнаха да заздравяват, пърхотът изчезна. Фризьорката му, млада дама с четирийсет и осем безупречни зъба и очи, дълбоки като кладенци, твърдеше, че пърхотът е психосоматично оплакване. Тя не можеше да произнесе тази сложна дума, но за две години и половина професионален опит бе установила, че щастливите хора не страдат от пърхот.

„Но аз се чувствам добре — помисли си Барбароти и си поръча двойно еспресо и парче торта. — По-щастлив не съм се чувствал, откакто се събрах с Вероника в гимназията.“

Следователно го мъчеше не пърхот, а гъделичкащо нетърпение преди срещата. Погледна си часовника. Оставаха още четирийсет и пет минути. „Роял Викинг“ се намираше диагонално на мястото му в кафенето. Прекрасна позиция да наблюдава кога ще се появи Кристина или, по-точно, дали се задава, откъдето трябва. И все пак му се струваше по-умно да я изчака в хотела и така да си осигури преднина.

Крайно време беше да обмисли тактиката си. Какво ще й каже? „Чух, че съпругът ви бил психопат. Вярно ли е?“

Барбароти прецени, че ситуацията изисква по-внимателен подход. И най-дребната проява на невъздържаност често води до провал — на това го бе научил професионалният му опит, който далеч надхвърляше две години и половина.

От друга страна, мнозина го смятаха за най-способния детектив в страната (или най-малкото в Западна Швеция). Знаеше го от отлично осведомени източници, ала понякога се питаше дали не го бъркат с другиго.

„О, Боже — подхвана наум Гунар, — нека Ти предложа сделка.“

И Господ го изслуша, макар и малко разсеяно.

 

 

— Как така нямаш време? — учуди се Якоб Вилниус.

— Имам среща.

— Нали те предупредих, че Цимерман ще е в града и ще иска да обядва с нас.

— Съжалявам, забравих.

— С кого имаш среща?

— С една приятелка.

— С коя?

— Казва се Хенриет, не я познаваш. С нея сме близки още отпреди да се омъжа за теб.

— Нали осъзнаваш колко ценен за мен е Цимерман? Кога си се уговорила с тази Хенриет?

— В два.

— Къде?

— В… „Роял Викинг“.

— Аха. С Цимерман ще обядваме в „Рюдберг“ в дванайсет и половина. Ела с нас. После ще стигнеш навреме за срещата, имаш само пет минути път. Хенриет ще почака половин час, ако се наложи да закъснееш, нали?

— Не знам…

— Тръгвам. Гледай да си там най-късно в дванайсет и половина. И си сложи нещо по-отворено, нали го знаеш какъв е.

— За бога, Якоб, бременна съм в седмия месец.

— Но гърдите ти не са се смалили, нали? Дванайсет и половина, „Рюдберг“. Стига си се опъвала, Кристина.

Докато гледаше как той се качва в таксито, храната в стомаха й мигом се издигна нагоре като кол, забит в плът.

 

 

Явно бе направил добро впечатление, защото в два следобед ръководителят му, Грегер Флудберг, с когото не се бяха виждали от понеделник, му позволи да си тръгне по-рано, подаде му традиционния найлонов плик от „Консум“ и му обясни, че след като е работил цяла седмица без възнаграждение, може спокойно да си напълни плика с лакомства. Братът на Грегер Флудберг работеше като зъболекар в Сундсвал и напоследък клиентелата му бе намаляла.

Шефът тупна Кристофер по гърба, разсмя се гръмогласно и смехът му отекна в помещението. Момчето се насили да се засмее възможно най-искрено. После най-чинно напълни плика с пет килограма лакомства според указанията, сбогува се с Урбан, Лена и Маргарита — негови помощници и ментори по време на практиката — и остави униформеното си зелено яке. Взе си сака и плика и си тръгна.

Успя да хване влака в три от Упсала (по разписание тръгваше двайсет минути по-рано, но упоритите снеговалежи преди обяд предизвикаха закъснения) и само след час заключи багажа си в сейф на централната гара в Стокхолм. Задържа само оръжието, амунициите и половин килограм лакомства, натъпкани в джобовете на якето му. Малко се притесняваше как ще се справи с пистолета, но не прекалено. Пробната стрелба не мина по план. Явно не бе нагласил правилно алармата на телефона си, защото така и не звънна през нощта или пък Кристофер просто я бе изключил в просъница. И преди се бе случвало. Така или иначе, не успя да изпробва пистолета. Само няколко пъти дръпна спусъка с празен пълнител. „Ама разбира се, че ще проработи с патрон в цевта“ — успокояваше се младежът. Изобщо не възнамеряваше да изпробва оръжието насред Стокхолм: имаше прекалено голям риск да го чуят и да го погне полицията. Все пак населението на града наброява близо милион и половина души.

Купи си кутия цигари от една лавка на гарата и излезе в сумрачната, мразовита декемврийска вечер. Снегът бе намалял, но продължаваше да вали.

„Добре — каза си той наум. — Време е да убия малко време, преди да започна да убивам на сериозно.“

 

 

Кристина Хермансон излезе от „Роял Викинг“ няколко минути след три. Не знаеше какво да мисли.

Едно нещо обаче усещаше със сигурност: неизбежното приближаване на психическия й колапс. Как се казваше онзи филм на Алмодовар, който вървеше по кината преди няколко години? „Жени на ръба на нервен срив“? Не го беше гледала, но в момента се чувстваше точно така: на ръба. Хвана си такси, даде адреса в „Гамла Еншеде“ и от очите й закапаха сълзи. Шофьорът — петдесетинагодишен ирански имигрант — я изгледа състрадателно в огледалото за обратно виждане, но не каза нищо. Само кимна дружелюбно и се съсредоточи върху шофирането. Атаката продължи половин минута. Тя извади от чантата си две носни кърпички, изсекна се в едната, а с другата си избърса сълзите. После отпусна глава върху приятно хладната облегалка и се опита да си припомни разговора и да разбере какво всъщност си бяха казали.

По и между редовете.

Инспекторът започна съвсем хрисимо и почти й се извини:

— Не исках да звуча грубо по телефона.

„Увери го, че не се е почувствала засегната. И без това имала друга работа в центъра. За секунда си представи как срещу нея седи не полицай, а тайният й любовник. Ще изпият по едно питие, ще се качат в стаята си на осмия етаж, ще се заключат и ще се любят две денонощия. Или поне два часа.“ После обаче погледът й падна върху корема и напуканите й ръце и тази гледка я върна мигом към действителността.

— Трудно ми е да се откажа от този случай — призна Барбароти. — Понякога в моята професия човек се вманиачава.

Тя кимна в знак на разбиране. Сервитьорът се приближи и двамата си поръчаха минерална вода.

— Още от самото начало обстоятелствата около този случай ме озадачиха. Дълго време работихме по хипотезата, че между изчезването на Роберт Хермансон и изчезването на Хенрик Грунт съществува връзка.

— Звучи ми логично. Искам да кажа: логично е да сте предполагали наличието на връзка.

— Да, но след като установихме, че сме грешали, нещата се промениха.

Тя се прокашля предпазливо.

— Сигурен ли сте?

— В какво?

— Че смъртта на Роберт и изчезването на Хенрик не са свързани?

Сервитьорът донесе поръчката и инспекторът го изчака да се отдалечи. После, без да бърза, си наля вода в чашата и отпи. Остави я. Преплете пръсти в скута си и я изгледа с неразгадаема физиономия. Кристина обаче се увери в едно: инспекторът не я гледаше любовно. Прониза я лошо предчувствие.

— Да — отвърна най-сетне той. — Сигурен съм. Да не би вие да сте на друго мнение?

— Аз ли? — Усети как гласът й се вдигна с няколко тона. — Изобщо нямам мнение по въпроса.

Барбароти помълча няколко секунди. Явно преценяваше отговора й.

— Един от често обсъжданите аспекти в разследването е така нареченият семеен аспект.

— Семеен…

— Названието не е важно. По време на различните фази на разследването го обсъждахме сериозно, но ми се струва, че този аспект придоби… нова актуалност, след като се разкри убийството на брат ви през август.

— Така ли?

Само това успя да се изтръгне от гърлото й. Той пак отпи от водата и извади химикалка от предния джоб на сакото си. Повъртя я в ръце със замислен вид и поглед, вторачен във въздуха.

— Ако изчезването на Хенрик подлежи на… вътрешно обяснение, то неминуемо ще има сериозни последствия върху разследването.

— Вътрешно обяснение ли?

— Да.

— Нищо не разбирам.

— Извинете, изразих се неясно. Ако Хенрик, да кажем, е бил убит, и убийството му е свързано със ситуация в семейството ви, то вероятно някой… един или двама, освен убиеца… разполагат с ценна информация по случая.

Инспекторът се стараеше да говори изключително бавно, изговаряше отчетливо всяка дума и наблягаше допълнително върху нея, внимателно почуквайки с химикалката по ръба на масата. Кристина се запита дали е усвоил този трик, за да тласка свидетелите към срив. Дали цели да я доведе до криза и признания? „Най-вероятно да — прецени тя. — Мисли, че крия нещо, и прави разни намеци, за да ме извади от равновесие.“

Подразни се, задето инспекторът я подценява, и гневът й вдъхна сили. Поизправи се на стола и се наведе напред.

— Инспектор Барбароти, ще ви призная нещо.

— Какво?

— Не разбирам за какво говорите и недоумявам защо поискахте да се срещнем. Останах с впечатлението, че по случая на Хенрик има раздвижване, и затова се съгласих да поговоря с вас. Но досега…

Той я прекъсна с жест:

— Извинете, но се налага да разберете правилата на играта.

— Каква игра?

— Не забравяйте, че като полицай съм длъжен да изясня обстоятелствата около изчезването на вашия племенник. Затова не желая… и не мога… да ви разкривам всички аспекти от разследването на случая. Задачата ми е да открия истината, а истината невинаги излиза наяве, ако сложиш всички карти върху масата.

Кристина усети, че се е втренчила в него. Какви ги говори този човек, за бога? Наизуст ли бръщолеви, или наистина е узнал нещо? Дали блъфира? Затова ли използва метафората за картите?

— Какво искате да кажете? — попита тя. — И с какво искате да ви помогна?

— Съпругът ви — подхвана той и сякаш натисна главата й под вода. Изведнъж силата и волята й да се съпротивлява се изпариха.

— Какво за него? — попита тя. Задушаваше се.

— Що за човек е той в действителност?

Ако я бяха свързали с детектор на лъжата, щяха да я разобличат на мига. Сърцето й запрепуска, слепоочията й пламнаха. „Защо не се подготвих? Та нали тази атака е единственото, от което трябва да се боя? Защо изведнъж се почувствах напълно безпомощна?“

— Обичам Якоб — едва просъска тя. — Защо, по дяволите, ме разпитвате за него?

Кристина не знаеше дали гневът замаскира паниката достатъчно убедително, или не. Инспекторът я изгледа изпитателно.

— Защото получих сведения. За съжаление не мога да ги споделя с вас.

— За Якоб ли?

— Да.

— Само това?

— Не съвсем. Длъжен съм да ви попитам дали смятате съпруга си за способен на убийство.

— Какво, по дяв…?

— На теория. В критична ситуация. Е?

Не му отговори. Само поклати глава и изпи водата в чашата си. После го попита възнамерява ли да й поднесе още някоя инсинуация, или е свободна да си върви.

Барбароти кимна. Изрази съжаление, задето е схванала някои неща погрешно. Кристина му благодари, стана и си тръгна.

„Схванала съм някои неща погрешно, а? — мислеше си тя, докато таксито минаваше покрай ледената пързалка в квартал «Юханесхов». — И как трябваше да ги схвана, ако мога да попитам?“

И най-важното: как би реагирала, ако наистина не знаеше за какво говори полицаят? Както преди малко или по съвсем различен начин?

Кристина нямаше как да го знае, но не се съмняваше, че инспекторът ще търси отговор именно между редовете на казаното от нея. Е, тя поне успя да избегне нервен срив. Не реши проблема кардинално, а само отложи опасността, но повече не би могла и да иска. Погледна си часовника. След по-малко от две денонощия ще се вози в самолета за Банкок. Направо… не й се вярваше.

Чак след като плати на вежливия тъмноок шофьор и влезе в къщата на „Мусерунвеген“, в главата й се появи въпросът от кого инспекторът е получил тревожни сведения за Якоб. Едва ли си ги беше съчинил…