Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Тамплиери (1)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
The Sword of the Templars, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
4,4 (× 11 гласа)

Информация

Сканиране, корекция и форматиране
Еми (2018)

Издание:

Автор: Пол Кристофър

Заглавие: Мечът на тамплиерите

Преводач: Милко Стоименов

Година на превод: 2012

Език, от който е преведено: английски

Издание: първо

Издател: ИК „Бард“ ООД

Град на издателя: София

Година на издаване: 2013

Тип: роман

Националност: канадска

Печатница: „Полиграфюг“ АД, Хасково

Излязла от печат: 28.10.2013

Редактор: Иван Тотоманов

ISBN: 978-954-655-436-9

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/4723

История

  1. — Добавяне

На Мария, Ноа, Челси и Гейб

с цялата ми любов.

Къде ли е гробът на сър Артър О’Келин?

Къде ли лежи, поразен от врази? —

Край бистър поток в планините Хелвелин

под сведени вейки на бели брези!

Дъбът, който лете нашушваше песен,

листата събличаше в късната есен,

а зиме бучеше и стенеше сам,

отдавна го няма — бреза има там.

На прах са на рицаря костите веч,

ръждата прояла е верния меч —

но вярвам, душата е в рая, далеч.

Самюъл Колридж, „Гробът на рицаря“

Hie iacet Arthurus, rex quondam rexque futurus.

Тук лежи Артур, който беше крал и крал ще бъде.

сър Томас Малори, „Смъртта на Артур“

Пречист е Онзи, Който пренесе Своя раб нощем от Свещената джамия до Най-далечната джамия, околностите на която Ние благословихме, за да му покажем от Нашите знамения. Той е Всечуващия, Всезрящия.

Свещеният Коран,

17 Сура, Ал Исра (Нощното пътешествие)

Господ ще простре ръката Си на север, ще унищожи Асур и ще обърне Ниневия в развалини, в място сухо като пустиня.

Светата Библия,

Книга на пророк Софония, 2:13

Благодарности

Бих искал да изкажа своите благодарности на Брент Хауард и Клер Зайън за идеята, която ми дадоха, на очарователната и винаги елегантна Леора, най-добрата медицинска сестра на света, и на нейния годеник, истинския Рафи Вануну, за това, че ми позволи да открадна чудесното му име. Бъдете щастливи и двамата.